fbpx
apple-icon

马来西亚万福佛学会

观音殿

Guan Yin Hall

供养配套

Donation

观世音菩萨

Guan Yin Bodhisattva

观世音菩萨(梵文:Avalokiteśvara),亦译“光世音”、“观世自在”、“观自在”,“观音”,是阿弥陀佛的左胁侍,西方三圣之一。俗语说“家家弥陀佛,户户观世音”,可见观世音菩萨在佛教中的地位和观念。
观世音菩萨是佛教中慈悲和智慧的象征,无论在大乘佛教还是在民间信仰,都具有极其重要的地位。以观世音菩萨为主导的大慈悲精神,被视为大乘佛教的根本。佛经上说,观世音是过去的正法明如来所现化,他在无量国土中,以菩萨之身到处寻声救苦。
观世音菩萨具有平等无私的广大悲愿,当众生遇到任何的困难和苦痛, 如能至诚称念观世音菩萨,就会得到菩萨的救护。观世音菩萨是大慈悲的象征,能默默保佑众人度过关、消除病痛。运气旺时,让你更加辉煌;运气低落时,能够消除障碍,化解灾难,让顺利度过关口,达到一生幸福、平安吉祥。
观世音菩萨最能适应众生的要求,对不同的众生,便现化不同的身相,说不同的法门。观世音菩萨以大悲大慈为德性,据称遇难者只要念诵其名号,观音菩萨就会及时“普救众生苦难”。观世音,是无处不在的菩萨。

Guan Yin , also translated as “Guangshiyin”, stands on the left side of Amitabha Buddha in the Western Pure Land. As the saying goes, “Every family has Amitabha, every household has Guanshiyin”. This shows the importance of Guanshiyin Bodhisattva’s existence and the concept in Buddhism.
Guan Yin Bodhisattva is a symbol of compassion and wisdom in Buddhism. The Bodhisattva has an extremely important position in both Mahayana Buddhism and in the Saha world . The spirit of great compassion led by Guanyin Bodhisattva is regarded as the foundation of Mahayana Buddhism. According to the Buddhist scriptures, Guan Yin is a manifestation of a past Buddha, in the immeasurable land, who vows to eradicate the sufferings of all living beings.
The Guan Yin Bodhisattva processes vast selfless compassion. Whenever sentient beings encounter difficulties and sufferings, if they sincerely praise and recite Guan Yin Bodhisattva, they will be salvaged by the Bodhisattva. Guan Yin Bodhisattva is a symbol of great compassion who will bless everyone in overcoming obstacles and eliminate illnesses. Under the Bodhisattva’s blessings, those who are fortunate will become more brilliant while those who are not will overcome obstacles and disasters more readily. A lifetime of happiness, peace and auspiciousness can thus be achieved.
Guan Yin Bodhisattva readily adapts to the needs of sentient beings. In catering to different beings’ needs, the Bodhisattva manifests in various forms and uses expedient methods. Guan Yin Bodhisattva takes great compassion and kindness as its virtue. It is said that whenever the sufferers chant Guan Yin Bodhisattva’ name, the Bodhisattva will always be there in time “to save all living beings from the sufferings”. Guangshiyin’s existence is universal.

为何要建观音殿?

「建道场」对于佛教徒而言,是植福护持的好机会

每间道场的成立,一定都有它殊胜因缘的背景

Why build Guan Yin Hall
「Building a temple」 is a good opportunity for Buddhists to plant seeds of happiness.
The establishment of each temple must have its unique background.

建观音殿的目的

Purpose of building Guan Yin Hall
018-lotus-flower

让众生能种福田

Let all sentient beings plant seeds of happiness in this fertile field of merit.

008-prayer

令三宝可以久住

Make Triple Gems last

016-chakra

使正法能够常转

Let the Dharma be forever propagated and cultivated in the mind stream of every being

Special merits of building Guan Yin Hall

建设观音殿的殊胜功德

从观音殿开始施工,想要出钱、想要出力的,都欢迎大家,因為不管出钱或出力,對大家未來的生命有绝大的利益,很多因果故事上面都讲得很清楚。

Any contributions in any forms are welcomed. No matter what kind of offerings given, it yields great advantage to your future lives, as being told in many stories about Karma.

十大殊胜功德

Ten Merits

无始以来诸恶业,得以减轻或消除

1

Reduce or clear the non-virtuous karma accumulated from infinite past lives.

天人护佑,逢凶化吉。

2

Gain protection from heavenly deities, such that misfortunes will ultimately turn into blessings.

去除障碍物,免夙仇报复之苦

3

Clear obstacles to avoid sufferings from feud and revenge.

妖魔邪怪,不能侵犯

4

Protected from harm by demons etc.

脱离烦恼和无明

5

Liberated from afflictions and ignorance.

丰衣足食,福禄绵长

6

Blessed with food and clothing, and will enjoy continuous flow of good fortune and happiness.

所言所行,人天欢喜

7

Whatever they do and say will please both humans and deities.

增加福慧二资粮

8

Increase merits and wisdom.

往生善道,相貌端庄,天资福禄兼有

9

Upon their death, they will be reborn in a happy realm, endowed with dignified appearance, talent, happiness and good fortune.

往生能闻佛法之国土,速证佛果

10

Upon their death, they will be reborn in a land with the opportunity to learn the Buddha’s Teachings, thus gaining Buddhahood very quickly.

设计概念图

Design Concept

预计工程完成

十二月

2020

Estimated Project Completion

December

2020

推广使者

Ambassador

李秀凌 Ann Lee

  • 012 283 2831

郑聪泉 Mr. Tey

  • 019 212 1662

苏桂云 Mrs. Tey

  • 016 636 5930

我们在此

We are here

马来西亚万福佛学会 (总部)
MALAYSIA BAN FOO BUDDHIST ORGANISATION (HQ)
27/2, JALAN 23/15, TAMAN SEA, 47400 PETALING JAYA, SELANGOR.

apple-icon

© 2020 马来西亚万福佛学会 Malaysia Ban Foo Buddhist Organisation.